Второе послание Паула ТиметеюГлава 1 |
|
1 |
|
2 Моему дорогому сыну Тиметею. |
|
3 |
|
4 Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня. |
|
5 Я вспоминаю и о твоей искренней вере: так верили и твоя бабушка Лоида, и твоя мать Эвника, и убеждён, что эта же вера живёт и в тебе. |
|
6 По этой причине раздуй угольки твоего дара, который ты получил от Всевышнего через возложение моих рук. |
|
7 Ведь Всевышний не вселил в наши сердца страх, но дал нам силу, любовь и благоразумие. |
|
8 Поэтому не бойся говорить о нашем Повелителе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Всевышнего. |
|
9 Всевышний спас нас и призвал нас Своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения Своей цели и по Своей благодати, данной нам через Ису Масиха ещё до начала времён. |
|
10 И теперь мы увидели эту благодать, когда пришёл Спаситель наш Иса Масих, Который уничтожил смерть и через Радостную Весть показал новую жизнь и бессмертие. |
|
11 И я был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем этой Радостной Вести. |
|
12 За это я и страдаю сейчас, но не стыжусь этого, потому что знаю, в Кого я поверил, и знаю, что Он способен сохранить то, что я доверил Ему до дня Его возвращения. |
|
13 Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой Масихом. |
|
14 Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено. |
|
15 Все в провинции Азия оставили меня, включая Фигела и Гермогена; тебе это известно. |
|
16 Пусть Повелитель проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях. |
|
17 Напротив, когда он был в Риме, то старательно разыскивал меня и нашёл. |
|
18 Пусть же Повелитель помилует его в день Своего возвращения. А как много он помог мне в Эфесе, ты хорошо знаешь. |
2-е Послание к ТимофеюГлава 1 |
|
1 |
|
2 Тимофею, возлюбленному сыну, — благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего. |
|
3 |
|
4 горя желанием видеть тебя, — я помню твои слёзы, — чтобы исполниться мне радости, |
|
5 получив напоминание о твоей нелицемерной вере, которая жила прежде в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике, и я уверен, что она и в тебе. |
|
6 По этой причине напоминаю тебе возгревать дарование Божие, которое в тебе чрез возложение рук моих. |
|
7 Ибо не дал нам Бог духа боязни, но силы и любви и обладания собой. |
|
8 Итак не стыдись свидетельства Господа нашего, ни меня, узника Его, но со мной страдай за Евангелие силою Бога, |
|
9 спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему предустановлению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде времен вечных, |
|
10 обнаруженной же теперь чрез явление Спасителя нашего Христа Иисуса, упразднившего смерть и давшего воссиять жизни и нетлению чрез Евангелие, |
|
11 для которого поставлен я глашатаем и апостолом и учителем. |
|
12 По этой причине я и несу это страдание, но не стыжусь, ибо знаю, в Кого я уверовал, и я уверен, что Он силен соблюсти вверенное мною на День тот. |
|
13 Держись образца здравых слов, которые ты от меня слышал, в вере и любви, которая во Христе Иисусе. |
|
14 Вверенное тебе добро соблюди Духом Святым, живущим в нас. |
|
15 |
|
16 Да даст Господь милость дому Онисифора, потому что он многократно ободрял меня и не устыдился моих уз, |
|
17 но оказавшись в Риме, принялся старательно искать меня и нашел. |
|
18 Да даст ему Господь найти милость у Господа в День тот. А сколько он послужил в Ефесе, ты лучше знаешь. |
Второе послание Паула ТиметеюГлава 1 |
2-е Послание к ТимофеюГлава 1 |
|
1 |
1 |
|
2 Моему дорогому сыну Тиметею. |
2 Тимофею, возлюбленному сыну, — благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего. |
|
3 |
3 |
|
4 Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня. |
4 горя желанием видеть тебя, — я помню твои слёзы, — чтобы исполниться мне радости, |
|
5 Я вспоминаю и о твоей искренней вере: так верили и твоя бабушка Лоида, и твоя мать Эвника, и убеждён, что эта же вера живёт и в тебе. |
5 получив напоминание о твоей нелицемерной вере, которая жила прежде в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике, и я уверен, что она и в тебе. |
|
6 По этой причине раздуй угольки твоего дара, который ты получил от Всевышнего через возложение моих рук. |
6 По этой причине напоминаю тебе возгревать дарование Божие, которое в тебе чрез возложение рук моих. |
|
7 Ведь Всевышний не вселил в наши сердца страх, но дал нам силу, любовь и благоразумие. |
7 Ибо не дал нам Бог духа боязни, но силы и любви и обладания собой. |
|
8 Поэтому не бойся говорить о нашем Повелителе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Всевышнего. |
8 Итак не стыдись свидетельства Господа нашего, ни меня, узника Его, но со мной страдай за Евангелие силою Бога, |
|
9 Всевышний спас нас и призвал нас Своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения Своей цели и по Своей благодати, данной нам через Ису Масиха ещё до начала времён. |
9 спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему предустановлению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде времен вечных, |
|
10 И теперь мы увидели эту благодать, когда пришёл Спаситель наш Иса Масих, Который уничтожил смерть и через Радостную Весть показал новую жизнь и бессмертие. |
10 обнаруженной же теперь чрез явление Спасителя нашего Христа Иисуса, упразднившего смерть и давшего воссиять жизни и нетлению чрез Евангелие, |
|
11 И я был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем этой Радостной Вести. |
11 для которого поставлен я глашатаем и апостолом и учителем. |
|
12 За это я и страдаю сейчас, но не стыжусь этого, потому что знаю, в Кого я поверил, и знаю, что Он способен сохранить то, что я доверил Ему до дня Его возвращения. |
12 По этой причине я и несу это страдание, но не стыжусь, ибо знаю, в Кого я уверовал, и я уверен, что Он силен соблюсти вверенное мною на День тот. |
|
13 Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью в единении с Исой Масихом. |
13 Держись образца здравых слов, которые ты от меня слышал, в вере и любви, которая во Христе Иисусе. |
|
14 Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено. |
14 Вверенное тебе добро соблюди Духом Святым, живущим в нас. |
|
15 Все в провинции Азия оставили меня, включая Фигела и Гермогена; тебе это известно. |
15 |
|
16 Пусть Повелитель проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях. |
16 Да даст Господь милость дому Онисифора, потому что он многократно ободрял меня и не устыдился моих уз, |
|
17 Напротив, когда он был в Риме, то старательно разыскивал меня и нашёл. |
17 но оказавшись в Риме, принялся старательно искать меня и нашел. |
|
18 Пусть же Повелитель помилует его в день Своего возвращения. А как много он помог мне в Эфесе, ты хорошо знаешь. |
18 Да даст ему Господь найти милость у Господа в День тот. А сколько он послужил в Ефесе, ты лучше знаешь. |